Творог — це лексична помилка! ❌
❗️Українці часто вживають слова, які зрозумілі та звичні для нас, проте насправді в українській мові їх немає. Більшість людей навіть не здогадуються про це і думають, що розмовляють правильно. Поширеного слова «творог», насправді не існує. Українською мовою це означає сир. В Україні називають «творогом» домашній кисломолочний сир або ще кажуть м’який сир – це продукт молочнокислого бродіння, з якого видалена сироватка. А в російській мові сир означає «твердий сир». Це суржик, який, на жаль, дуже поширений в різних регіонах України. Він засмічує нашу солов’їну мову різними непотрібними та вигаданими словами. Взагалі термін «суржик» запозичений з сільськогосподарської лексики – це суміш різного зерна. Люди вважають, що «творог» – це діалект чи просто забуте давнє слово. Але насправді, це русизм (слова запозичені з російської мови), який засмічує українську мову.
✅ Тому потрібно очищати своє мовлення від «вигаданих» слів. Тож краще казати «сир».