По крайній мірі — це лексична помилка! (рос. по крайней мере) ❌
❓У мовленні українців нерідко може зустрітися фраза «по крайній мірі». Часто її застосовують помилково, вважаючи це українським перекладом російського вислову «по крайней мере». Але так говорити неправильно.
❗️Одним із найпоширеніших прикладів надлишковості у нашому мовленні є фраза «по крайній мірі». Окрім того, що це громіздка конструкція, то ще й калька з російської – дослівний переклад російської фрази «по крайней мере».
✅ Тому в такому разі правильно сказати «принаймні».